update i18n (.po)

This commit is contained in:
Thomas Waldmann 2014-11-01 21:36:57 +01:00
parent 8aae3e2c73
commit c8ffb3b194
5 changed files with 693 additions and 414 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsupdate.info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-01 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/nsupdateinfo/"
"language/de/)\n"
@ -22,6 +22,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:7
msgid "Delete your User Account"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:11
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to delete your user account and\n"
" all your data on this service? You can not undelete your "
"data.\n"
" "
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:16
#: main/templates/main/delete_object.html:11
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:7
msgid "User Profile of"
msgstr "Benutzerprofil von"
@ -30,15 +48,33 @@ msgstr "Benutzerprofil von"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:20
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:18
msgid "Associate with remote Account"
msgstr "Mit entferntem Konto verbinden"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:27
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:25
msgid "Disassociate from remote Account"
msgstr "Verbindung mit entferntem Konto aufheben"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:35
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:44
#, fuzzy
msgid "Delete User Profile"
msgstr "Benutzerprofil von"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:37
msgid ""
"\n"
" If you'ld like to stop using this service and delete this user "
"profile and\n"
" all your data (especially all hosts and all domains created by "
"this user),\n"
" you can do it here.\n"
" "
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:4
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:3
msgid "Activation complete"
msgstr "Aktivierung abgeschlossen"
@ -46,13 +82,17 @@ msgstr "Aktivierung abgeschlossen"
msgid "Activation problem"
msgstr "Problem bei der Aktivierung"
#: accounts/templates/registration/activate.html:7
#, python-format
#: accounts/templates/registration/activate.html:8
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:6
#, fuzzy
msgid "Thanks, activation complete!"
msgstr "Aktivierung abgeschlossen"
#: accounts/templates/registration/activate.html:9
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:7
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Thanks %(account)s, activation complete!\n"
"You may now <a href='%(auth_login_url)s'>login</a> using the username and "
"password you set at registration.\n"
"You may now login using the username and password you set at registration."
msgstr ""
"\n"
"Danke %(account)s, die Aktivierung ist abgeschlossen!\n"
@ -60,16 +100,27 @@ msgstr ""
"Benutzernamen und dem Passwort, die Du bei der Registrierung angegeben "
"hast.\n"
#: accounts/templates/registration/activate.html:10
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:8
#: login/templates/login.html:3 login/templates/login.html.py:24
#: login/templates/password_reset_complete.html:8 templates/base.html:61
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: accounts/templates/registration/activate.html:12
msgid "Oops"
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:13
#, fuzzy
msgid ""
"Oops -- it seems that your activation key is invalid. Please check the url "
"again."
"it seems that your activation key is invalid. Please check the url again."
msgstr ""
"Oops -- es scheint so, als wäre dein Aktivierungsschlüssel nicht gültig. "
"Bitte überprüfe die URL noch einmal."
#: accounts/templates/registration/activation_email.html:8
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<body>\n"
"<h3>Account registration for %(sitename)s</h3>\n"
@ -83,8 +134,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"To activate this account, please click the following link within the next \n"
"<b>%(expiration_days)s</b> days:<br/>\n"
"<a href=\"http://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s\">http://%(sitedomain)s"
"%(activation_key_url)s</a>\n"
"<a href=\"%(requestscheme)s://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s\">"
"%(requestscheme)s://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s</a>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Sincerely,<br/>\n"
@ -117,16 +168,20 @@ msgstr ""
msgid "Activation email sent"
msgstr "Aktivierungsmail wurde gesendet"
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:5
msgid ""
"An activation email has been sent.\n"
"Please check your email and click on the link to activate your account."
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:6
#, fuzzy
msgid "An activation email has been sent."
msgstr "Aktivierungsmail wurde gesendet"
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:7
#, fuzzy
msgid "Please check your email and click on the link to activate your account."
msgstr ""
"Eine Aktivierungs-E-Mail wurde versandt.\n"
"Bitte sieh in Deinen E-Mails nach und klicke auf den Link, um Dein Konto zu "
"aktivieren."
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:4
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:3
msgid "Register for an account"
msgstr "Neues Benutzer-Konto erstellen"
@ -214,15 +269,10 @@ msgstr ""
"Aktivierungs-E-Mail dort hin.<br>\n"
" Passwort: bitte benutze ein Gutes, wir vertrauen Dir."
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:51
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:52
msgid "Send activation email"
msgstr "Aktivierungsmail senden"
#: login/templates/login.html:3 login/templates/login.html.py:24
#: login/templates/password_reset_complete.html:10 templates/base.html:61
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: login/templates/login.html:8
msgid "Login with a local Account"
msgstr "Mit lokalem Konto anmelden"
@ -237,15 +287,15 @@ msgstr ""
msgid "Remember me"
msgstr "Angemeldet bleiben"
#: login/templates/login.html:26
#: login/templates/login.html:24
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: login/templates/login.html:27
#: login/templates/login.html:26
msgid "Sign up for a new account..."
msgstr "Neues Konto erstellen..."
#: login/templates/login.html:34
#: login/templates/login.html:33
msgid "Login with a remote Account"
msgstr "Mit entferntem Konto anmelden"
@ -253,13 +303,13 @@ msgstr "Mit entferntem Konto anmelden"
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: login/templates/logout.html:7
#: login/templates/logout.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
"Danke, dass Du heute etwas Deiner kostbaren Zeit mit dieser Webseite "
"verbracht hast."
#: login/templates/logout.html:8
#: login/templates/logout.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Wieder anmelden"
@ -278,25 +328,25 @@ msgstr ""
"hast."
#: login/templates/password_change.html:15
#: login/templates/password_reset_confirm.html:17
#: login/templates/password_reset_confirm.html:14
msgid "Change my password"
msgstr "Mein Passwort ändern"
#: login/templates/password_change_done.html:3
#: login/templates/password_change_done.html:7
#: login/templates/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr "Passwort wurde erfolgreich geändert"
#: login/templates/password_change_done.html:8
#: login/templates/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr "Dein Passwort wurde geändert."
#: login/templates/password_reset.html:3 login/templates/password_reset.html:8
#: login/templates/password_reset.html:3 login/templates/password_reset.html:7
#: login/templates/password_reset_confirm.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: login/templates/password_reset.html:10
#: login/templates/password_reset.html:9
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
@ -304,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Passwort vergessen? Gib deine E-Mailadresse ein und folge den Instruktionen "
"in der E-Mail um ein neues zu vergeben."
#: login/templates/password_reset.html:18
#: login/templates/password_reset.html:17
msgid "Reset my password"
msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
@ -313,15 +363,15 @@ msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
msgid "Password reset complete"
msgstr "Passwort zurückgesetzt"
#: login/templates/password_reset_complete.html:8
#: login/templates/password_reset_complete.html:7
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Ihr Passwort wurde versendet. Sie können sich jetzt einloggen."
msgstr "Ihr Passwort wurde gesetzt. Sie können sich jetzt einloggen."
#: login/templates/password_reset_confirm.html:8
#: login/templates/password_reset_confirm.html:7
msgid "Enter new password"
msgstr "Gib ein neues Passwort ein"
#: login/templates/password_reset_confirm.html:10
#: login/templates/password_reset_confirm.html:8
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -329,11 +379,11 @@ msgstr ""
"Bitte gib dein Passwort zwei Mal ein, damit wir sicherstellen können, dass "
"das Passwort korrekt eingegeben wurde."
#: login/templates/password_reset_confirm.html:26
#: login/templates/password_reset_confirm.html:21
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Das zurücksetzen vom Passwort war nicht erfolgreich"
#: login/templates/password_reset_confirm.html:28
#: login/templates/password_reset_confirm.html:22
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -346,7 +396,7 @@ msgstr ""
msgid "Password reset successful"
msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
#: login/templates/password_reset_done.html:8
#: login/templates/password_reset_done.html:7
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
"receiving them shortly."
@ -354,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Wir haben Dir eine Anleitung per E-Mail zugesandt, wie Du Dein Passwort "
"setzen kannst. Du solltest sie in Kürze erhalten."
#: login/templates/password_reset_done.html:10
#: login/templates/password_reset_done.html:8
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
@ -417,13 +467,13 @@ msgstr ""
msgid "The name of your host."
msgstr "Der Name Deines Hosts."
#: main/models.py:142 main/models.py:307
#: main/models.py:142 main/models.py:322
msgid ""
"Some arbitrary comment about your host, e.g who / what / where this host is"
msgstr ""
"Beliebiger Kommentar zu Deinem Host, z.B. wer / was / wo dieser Host ist"
#: main/models.py:149 main/models.py:318
#: main/models.py:149 main/models.py:333
msgid ""
"Check if host is available/in use - if not checked, we won't accept updates "
"for this host"
@ -460,51 +510,51 @@ msgstr "Letzte Ergebnis-Nachricht, die sich auf den Client bezieht"
msgid "Latest result message relating to the server"
msgstr "Letzte Ergebnis-Nachricht, die sich auf den Server bezieht"
#: main/models.py:303
#: main/models.py:318
msgid "The name of a host in same network as your main host."
msgstr "Der Name eines Hosts im gleichen Netzwerk wie Dein Haupt-Host."
#: main/models.py:311
#: main/models.py:326
msgid "The IPv4 interface ID of this host. Use IPv4 notation."
msgstr "Die IPv4-Interface-ID dieses Hosts. Benutze IPv4-Notation."
#: main/models.py:315
#: main/models.py:330
msgid "The IPv6 interface ID of this host. Use IPv6 notation."
msgstr "Die IPv6-Interface-ID dieses Hosts. Benutze IPv6-Notation."
#: main/models.py:358
#: main/models.py:373
msgid "Service name"
msgstr "Service-Name"
#: main/models.py:362
#: main/models.py:377
msgid "Some arbitrary comment about the service"
msgstr "Kommentar über diesen Service"
#: main/models.py:365
#: main/models.py:380
msgid "Update Server [name or IP] of this service"
msgstr "Update-Server [Name oder IP] dieses Service"
#: main/models.py:369
#: main/models.py:384
msgid "Update Server URL path of this service"
msgstr "Update-Server URL-Pfad dieses Service"
#: main/models.py:372
#: main/models.py:387
msgid "Use https / TLS to contact the Update Server?"
msgstr "https / TLS benutzen, um diesen Update-Server zu kontaktieren?"
#: main/models.py:392
#: main/models.py:407
msgid "The hostname for that service (used in query string)"
msgstr "Der Hostname für diesen Service (wird im Query-String benutzt)"
#: main/models.py:396
#: main/models.py:411
msgid "Some arbitrary comment about your host on that service"
msgstr "Ein beliebiger Kommentar über Deinen Host auf diesem Service"
#: main/models.py:401
#: main/models.py:416
msgid "The name/id for that service (used for http basic auth)"
msgstr "Der Name/ID für diesen Service (wird für http basic auth benutzt)"
#: main/models.py:404
#: main/models.py:419
msgid "The password/secret for that service (used for http basic auth)"
msgstr ""
"Das Password/Secret für diesen Service (wird für http basic auth benutzt)"
@ -707,10 +757,6 @@ msgstr "%(object)s löschen"
msgid "Are you sure you want to delete \"%(object)s\"?"
msgstr "Bist Du sicher, dass Du \"%(object)s\" löschen willst?"
#: main/templates/main/delete_object.html:11
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: main/templates/main/domain.html:8
msgid "Edit Domain"
msgstr "Domain bearbeiten"
@ -1780,19 +1826,19 @@ msgstr ""
"aber\n"
"natürlich musst Du Deine wirkliche, öffentliche IP stattdessen benutzen."
#: settings/base.py:381
#: settings/base.py:383
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: settings/base.py:382
#: settings/base.py:384
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: settings/base.py:383
#: settings/base.py:385
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: settings/base.py:384
#: settings/base.py:386
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
@ -1872,3 +1918,6 @@ msgstr "Valid HTML"
#: templates/includes/base_footer.html:7
msgid "Valid CSS"
msgstr "Valid CSS"
#~ msgid "Chinese (China)"
#~ msgstr "Chinesisch (China)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-01 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,6 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:7
msgid "Delete your User Account"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:11
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to delete your user account and\n"
" all your data on this service? You can not undelete your "
"data.\n"
" "
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:16
#: main/templates/main/delete_object.html:11
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:7
msgid "User Profile of"
msgstr ""
@ -25,15 +43,32 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:20
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:18
msgid "Associate with remote Account"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:27
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:25
msgid "Disassociate from remote Account"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:35
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:44
msgid "Delete User Profile"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:37
msgid ""
"\n"
" If you'ld like to stop using this service and delete this user "
"profile and\n"
" all your data (especially all hosts and all domains created by "
"this user),\n"
" you can do it here.\n"
" "
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:4
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:3
msgid "Activation complete"
msgstr ""
@ -41,19 +76,31 @@ msgstr ""
msgid "Activation problem"
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:7
#, python-format
#: accounts/templates/registration/activate.html:8
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:6
msgid "Thanks, activation complete!"
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:9
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:7
msgid ""
"\n"
"Thanks %(account)s, activation complete!\n"
"You may now <a href='%(auth_login_url)s'>login</a> using the username and "
"password you set at registration.\n"
"You may now login using the username and password you set at registration."
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:10
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:8
#: login/templates/login.html:3 login/templates/login.html.py:24
#: login/templates/password_reset_complete.html:8 templates/base.html:61
msgid "Log in"
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:12
msgid "Oops"
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:13
msgid ""
"Oops -- it seems that your activation key is invalid. Please check the url "
"again."
"it seems that your activation key is invalid. Please check the url again."
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activation_email.html:8
@ -71,8 +118,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"To activate this account, please click the following link within the next \n"
"<b>%(expiration_days)s</b> days:<br/>\n"
"<a href=\"http://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s\">http://%(sitedomain)s"
"%(activation_key_url)s</a>\n"
"<a href=\"%(requestscheme)s://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s\">"
"%(requestscheme)s://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s</a>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Sincerely,<br/>\n"
@ -85,13 +132,15 @@ msgstr ""
msgid "Activation email sent"
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:5
msgid ""
"An activation email has been sent.\n"
"Please check your email and click on the link to activate your account."
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:6
msgid "An activation email has been sent."
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:4
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:7
msgid "Please check your email and click on the link to activate your account."
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:3
msgid "Register for an account"
msgstr ""
@ -161,15 +210,10 @@ msgid ""
" Password: please use a sane one, we trust you."
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:51
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:52
msgid "Send activation email"
msgstr ""
#: login/templates/login.html:3 login/templates/login.html.py:24
#: login/templates/password_reset_complete.html:10 templates/base.html:61
msgid "Log in"
msgstr ""
#: login/templates/login.html:8
msgid "Login with a local Account"
msgstr ""
@ -182,15 +226,15 @@ msgstr ""
msgid "Remember me"
msgstr ""
#: login/templates/login.html:26
#: login/templates/login.html:24
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: login/templates/login.html:27
#: login/templates/login.html:26
msgid "Sign up for a new account..."
msgstr ""
#: login/templates/login.html:34
#: login/templates/login.html:33
msgid "Login with a remote Account"
msgstr ""
@ -198,11 +242,11 @@ msgstr ""
msgid "Log out"
msgstr ""
#: login/templates/logout.html:7
#: login/templates/logout.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
#: login/templates/logout.html:8
#: login/templates/logout.html:9
msgid "Log in again"
msgstr ""
@ -218,31 +262,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: login/templates/password_change.html:15
#: login/templates/password_reset_confirm.html:17
#: login/templates/password_reset_confirm.html:14
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: login/templates/password_change_done.html:3
#: login/templates/password_change_done.html:7
#: login/templates/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr ""
#: login/templates/password_change_done.html:8
#: login/templates/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
#: login/templates/password_reset.html:3 login/templates/password_reset.html:8
#: login/templates/password_reset.html:3 login/templates/password_reset.html:7
#: login/templates/password_reset_confirm.html:3
msgid "Password reset"
msgstr ""
#: login/templates/password_reset.html:10
#: login/templates/password_reset.html:9
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: login/templates/password_reset.html:18
#: login/templates/password_reset.html:17
msgid "Reset my password"
msgstr ""
@ -251,25 +295,25 @@ msgstr ""
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
#: login/templates/password_reset_complete.html:8
#: login/templates/password_reset_complete.html:7
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: login/templates/password_reset_confirm.html:8
#: login/templates/password_reset_confirm.html:7
msgid "Enter new password"
msgstr ""
#: login/templates/password_reset_confirm.html:10
#: login/templates/password_reset_confirm.html:8
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
#: login/templates/password_reset_confirm.html:26
#: login/templates/password_reset_confirm.html:21
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr ""
#: login/templates/password_reset_confirm.html:28
#: login/templates/password_reset_confirm.html:22
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -280,13 +324,13 @@ msgstr ""
msgid "Password reset successful"
msgstr ""
#: login/templates/password_reset_done.html:8
#: login/templates/password_reset_done.html:7
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
"receiving them shortly."
msgstr ""
#: login/templates/password_reset_done.html:10
#: login/templates/password_reset_done.html:8
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
@ -334,12 +378,12 @@ msgstr ""
msgid "The name of your host."
msgstr ""
#: main/models.py:142 main/models.py:307
#: main/models.py:142 main/models.py:322
msgid ""
"Some arbitrary comment about your host, e.g who / what / where this host is"
msgstr ""
#: main/models.py:149 main/models.py:318
#: main/models.py:149 main/models.py:333
msgid ""
"Check if host is available/in use - if not checked, we won't accept updates "
"for this host"
@ -371,51 +415,51 @@ msgstr ""
msgid "Latest result message relating to the server"
msgstr ""
#: main/models.py:303
#: main/models.py:318
msgid "The name of a host in same network as your main host."
msgstr ""
#: main/models.py:311
#: main/models.py:326
msgid "The IPv4 interface ID of this host. Use IPv4 notation."
msgstr ""
#: main/models.py:315
#: main/models.py:330
msgid "The IPv6 interface ID of this host. Use IPv6 notation."
msgstr ""
#: main/models.py:358
#: main/models.py:373
msgid "Service name"
msgstr ""
#: main/models.py:362
#: main/models.py:377
msgid "Some arbitrary comment about the service"
msgstr ""
#: main/models.py:365
#: main/models.py:380
msgid "Update Server [name or IP] of this service"
msgstr ""
#: main/models.py:369
#: main/models.py:384
msgid "Update Server URL path of this service"
msgstr ""
#: main/models.py:372
#: main/models.py:387
msgid "Use https / TLS to contact the Update Server?"
msgstr ""
#: main/models.py:392
#: main/models.py:407
msgid "The hostname for that service (used in query string)"
msgstr ""
#: main/models.py:396
#: main/models.py:411
msgid "Some arbitrary comment about your host on that service"
msgstr ""
#: main/models.py:401
#: main/models.py:416
msgid "The name/id for that service (used for http basic auth)"
msgstr ""
#: main/models.py:404
#: main/models.py:419
msgid "The password/secret for that service (used for http basic auth)"
msgstr ""
@ -590,10 +634,6 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete \"%(object)s\"?"
msgstr ""
#: main/templates/main/delete_object.html:11
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: main/templates/main/domain.html:8
msgid "Edit Domain"
msgstr ""
@ -1512,19 +1552,19 @@ msgid ""
"that."
msgstr ""
#: settings/base.py:381
#: settings/base.py:383
msgid "English"
msgstr ""
#: settings/base.py:382
#: settings/base.py:384
msgid "German"
msgstr ""
#: settings/base.py:383
#: settings/base.py:385
msgid "French"
msgstr ""
#: settings/base.py:384
#: settings/base.py:386
msgid "Italian"
msgstr ""

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsupdate.info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-01 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 16:38+0000\n"
"Last-Translator: mandrag0ra <mandrag0ra@icloud.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/nsupdateinfo/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@ -20,6 +20,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:7
msgid "Delete your User Account"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:11
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to delete your user account and\n"
" all your data on this service? You can not undelete your "
"data.\n"
" "
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:16
#: main/templates/main/delete_object.html:11
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:7
msgid "User Profile of"
msgstr "Profil utilisateur de"
@ -28,15 +46,33 @@ msgstr "Profil utilisateur de"
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:20
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:18
msgid "Associate with remote Account"
msgstr "Associé au compte distant"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:27
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:25
msgid "Disassociate from remote Account"
msgstr "Dissocié du compte distant"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:35
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:44
#, fuzzy
msgid "Delete User Profile"
msgstr "Profil utilisateur de"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:37
msgid ""
"\n"
" If you'ld like to stop using this service and delete this user "
"profile and\n"
" all your data (especially all hosts and all domains created by "
"this user),\n"
" you can do it here.\n"
" "
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:4
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:3
msgid "Activation complete"
msgstr "Enregistrement terminé"
@ -44,29 +80,44 @@ msgstr "Enregistrement terminé"
msgid "Activation problem"
msgstr "Problème lors de l'enregistrement"
#: accounts/templates/registration/activate.html:7
#, python-format
#: accounts/templates/registration/activate.html:8
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:6
#, fuzzy
msgid "Thanks, activation complete!"
msgstr "Enregistrement terminé"
#: accounts/templates/registration/activate.html:9
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:7
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Thanks %(account)s, activation complete!\n"
"You may now <a href='%(auth_login_url)s'>login</a> using the username and "
"password you set at registration.\n"
"You may now login using the username and password you set at registration."
msgstr ""
"\n"
"Merci %(account)s, votre compte a été enregistré.\n"
"Vous pouvez maintenant vous <a href='%(auth_login_url)s'>connectez</a> en "
"utilisant votre login et mot de passe.\n"
#: accounts/templates/registration/activate.html:10
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:8
#: login/templates/login.html:3 login/templates/login.html.py:24
#: login/templates/password_reset_complete.html:8 templates/base.html:61
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: accounts/templates/registration/activate.html:12
msgid "Oops"
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:13
#, fuzzy
msgid ""
"Oops -- it seems that your activation key is invalid. Please check the url "
"again."
"it seems that your activation key is invalid. Please check the url again."
msgstr ""
"Oops -- Il semblerait que votre clé d'action soit invalide. Merci de "
"vérifier vos informations."
#: accounts/templates/registration/activation_email.html:8
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<body>\n"
"<h3>Account registration for %(sitename)s</h3>\n"
@ -80,8 +131,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"To activate this account, please click the following link within the next \n"
"<b>%(expiration_days)s</b> days:<br/>\n"
"<a href=\"http://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s\">http://%(sitedomain)s"
"%(activation_key_url)s</a>\n"
"<a href=\"%(requestscheme)s://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s\">"
"%(requestscheme)s://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s</a>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Sincerely,<br/>\n"
@ -114,16 +165,20 @@ msgstr ""
msgid "Activation email sent"
msgstr "Email d'activation envoyé"
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:5
msgid ""
"An activation email has been sent.\n"
"Please check your email and click on the link to activate your account."
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:6
#, fuzzy
msgid "An activation email has been sent."
msgstr "Email d'activation envoyé"
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:7
#, fuzzy
msgid "Please check your email and click on the link to activate your account."
msgstr ""
"Un email d'activation a été envoyé.\n"
"Veuillez s'il vous plait vérifier vos email et cliquer sur le lien pour "
"activer votre compte."
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:4
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:3
msgid "Register for an account"
msgstr "S'enregistrer"
@ -210,15 +265,10 @@ msgstr ""
"Mot de passe: veuillez s.v.p utiliser un mot de passe fort, nous vous "
"faisons confiance."
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:51
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:52
msgid "Send activation email"
msgstr "Envoyer un mail d'activation"
#: login/templates/login.html:3 login/templates/login.html.py:24
#: login/templates/password_reset_complete.html:10 templates/base.html:61
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: login/templates/login.html:8
msgid "Login with a local Account"
msgstr "Se connecter (avec un compte local)"
@ -231,15 +281,15 @@ msgstr "Votre login et mot de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer."
msgid "Remember me"
msgstr "Se souvenir de moi"
#: login/templates/login.html:26
#: login/templates/login.html:24
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: login/templates/login.html:27
#: login/templates/login.html:26
msgid "Sign up for a new account..."
msgstr "S'enregistrer"
#: login/templates/login.html:34
#: login/templates/login.html:33
msgid "Login with a remote Account"
msgstr "Se connecter (avec un compte distant)"
@ -247,11 +297,11 @@ msgstr "Se connecter (avec un compte distant)"
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: login/templates/logout.html:7
#: login/templates/logout.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Merci d'être passer par chez nous aujourd'hui."
#: login/templates/logout.html:8
#: login/templates/logout.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Se reconnecter"
@ -270,25 +320,25 @@ msgstr ""
"de sureté...)"
#: login/templates/password_change.html:15
#: login/templates/password_reset_confirm.html:17
#: login/templates/password_reset_confirm.html:14
msgid "Change my password"
msgstr "Modifier mon mot de passe"
#: login/templates/password_change_done.html:3
#: login/templates/password_change_done.html:7
#: login/templates/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
#: login/templates/password_change_done.html:8
#: login/templates/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
#: login/templates/password_reset.html:3 login/templates/password_reset.html:8
#: login/templates/password_reset.html:3 login/templates/password_reset.html:7
#: login/templates/password_reset_confirm.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Mot de passe réinitialisé"
#: login/templates/password_reset.html:10
#: login/templates/password_reset.html:9
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
@ -296,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Mot de passe oublié ? Saisissez votre adresse mail et nous vous enverrons "
"les instructions pour en enregistrer un nouveau."
#: login/templates/password_reset.html:18
#: login/templates/password_reset.html:17
msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
@ -305,26 +355,26 @@ msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
msgid "Password reset complete"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe terminé"
#: login/templates/password_reset_complete.html:8
#: login/templates/password_reset_complete.html:7
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Votre mot de passe a été enregistré. Vous pouvez maintenant vous connecter."
#: login/templates/password_reset_confirm.html:8
#: login/templates/password_reset_confirm.html:7
msgid "Enter new password"
msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
#: login/templates/password_reset_confirm.html:10
#: login/templates/password_reset_confirm.html:8
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe deux fois"
#: login/templates/password_reset_confirm.html:26
#: login/templates/password_reset_confirm.html:21
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe : Houston nous avons un problème.."
#: login/templates/password_reset_confirm.html:28
#: login/templates/password_reset_confirm.html:22
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -337,7 +387,7 @@ msgstr ""
msgid "Password reset successful"
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès"
#: login/templates/password_reset_done.html:8
#: login/templates/password_reset_done.html:7
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
"receiving them shortly."
@ -345,7 +395,7 @@ msgstr ""
"Nous vous avons envoyez les instructions pour réinitialisation votre mot de "
"passe. Vous devriez le recevoir rapidement."
#: login/templates/password_reset_done.html:10
#: login/templates/password_reset_done.html:8
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
@ -408,12 +458,12 @@ msgstr ""
msgid "The name of your host."
msgstr "Le nom de votre hôte."
#: main/models.py:142 main/models.py:307
#: main/models.py:142 main/models.py:322
msgid ""
"Some arbitrary comment about your host, e.g who / what / where this host is"
msgstr "Commentaire à propos de votre hôte ; Ex: Qui / Quoi / Où"
#: main/models.py:149 main/models.py:318
#: main/models.py:149 main/models.py:333
msgid ""
"Check if host is available/in use - if not checked, we won't accept updates "
"for this host"
@ -423,11 +473,11 @@ msgstr ""
#: main/models.py:153
msgid "Netmask/Prefix length for IPv4."
msgstr ""
msgstr "Masque de sous-réseau IPv4"
#: main/models.py:156
msgid "Netmask/Prefix length for IPv6."
msgstr ""
msgstr "Masque de sous-réseau IPv6"
#: main/models.py:166
msgid ""
@ -449,51 +499,52 @@ msgstr "Dernier message reçu du client"
msgid "Latest result message relating to the server"
msgstr "Dernier message reçu du serveur"
#: main/models.py:303
#: main/models.py:318
msgid "The name of a host in same network as your main host."
msgstr ""
"Le nom d'un hôte figurant dans le même réseau que votre hôte principal."
#: main/models.py:311
#: main/models.py:326
msgid "The IPv4 interface ID of this host. Use IPv4 notation."
msgstr ""
msgstr "L'interface réseau IPv4 de cet hôte. "
#: main/models.py:315
#: main/models.py:330
msgid "The IPv6 interface ID of this host. Use IPv6 notation."
msgstr ""
msgstr "L'interface réseau IPv6 de cet hôte. "
#: main/models.py:358
#: main/models.py:373
msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"
#: main/models.py:362
#: main/models.py:377
msgid "Some arbitrary comment about the service"
msgstr "Commentaire à propos du service"
#: main/models.py:365
#: main/models.py:380
msgid "Update Server [name or IP] of this service"
msgstr "[Nom ou IP] du serveur de mise à jour du service"
#: main/models.py:369
#: main/models.py:384
msgid "Update Server URL path of this service"
msgstr "URL de mise à jour du service"
#: main/models.py:372
#: main/models.py:387
msgid "Use https / TLS to contact the Update Server?"
msgstr "Utiliser https / TLS pour joindre le serveur de mise à jour ?"
#: main/models.py:392
#: main/models.py:407
msgid "The hostname for that service (used in query string)"
msgstr "Le nom d'hôte pour ce service (utilisé dans l'URL pour la mise à jour)"
#: main/models.py:396
#: main/models.py:411
msgid "Some arbitrary comment about your host on that service"
msgstr "Commentaire à propos de votre hôte pour ce service"
#: main/models.py:401
#: main/models.py:416
msgid "The name/id for that service (used for http basic auth)"
msgstr "Le nom/id de ce service (utilisé pour l'authentification http)"
#: main/models.py:404
#: main/models.py:419
msgid "The password/secret for that service (used for http basic auth)"
msgstr "Le mot de passe de ce service (utilisé pour l'authentification http)"
@ -702,10 +753,6 @@ msgstr "Supprimer %(object)s"
msgid "Are you sure you want to delete \"%(object)s\"?"
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer \"%(object)s\"?"
#: main/templates/main/delete_object.html:11
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: main/templates/main/domain.html:8
msgid "Edit Domain"
msgstr "Editer le domaine"
@ -945,17 +992,20 @@ msgstr ""
#: main/templates/main/host.html:35
msgid "Related Hosts"
msgstr ""
msgstr "Hôtes"
#: main/templates/main/host.html:37
msgid ""
"We can update additional host records (for other hosts in same network)\n"
" when we receive an update for this host."
msgstr ""
"Nous pouvons mettre à jour des hôtes supplémentaires (figurant sur le même "
"réseau)\n"
"lorsque nous recevons une mise à jour pour cet hôte"
#: main/templates/main/host.html:41
msgid "Configure related Hosts"
msgstr ""
msgstr "Configurer hôtes"
#: main/templates/main/host.html:43
msgid "Update other Services"
@ -1167,18 +1217,20 @@ msgstr "Aucun domaine publique venant d'autre utilisateurs pour le moment."
#: main/templates/main/related_host.html:8
msgid "Edit related host"
msgstr ""
msgstr "Editer l'hôte"
#: main/templates/main/related_host.html:14
#: main/templates/main/related_host.html:19
msgid "Delete related host"
msgstr ""
msgstr "Supprimer l'hôte"
#: main/templates/main/related_host.html:16
msgid ""
"Deleting a related host is not undoable. If you need it back, you'll have to "
"add it again."
msgstr ""
"Aucun retour arrière après la suppression d'un hôte. Si vous en avez à "
"nouveau besoin, vous devrez le recréer."
#: main/templates/main/related_host.html:24
#: main/templates/main/related_host_add.html:21
@ -1190,36 +1242,44 @@ msgid ""
" Then we update the DNS records for the related host with "
"these addresses."
msgstr ""
"Lorsque nous recevons une mise à jour de votre hôte principal, nous "
"calculons votre adresse réseau.\n"
"Pour calculer les adresses IP de vos hôtes, nous ajoutons juste l'ID de "
"l'interface à l'adresse réseau.\n"
"Puis nous mettons à jour les enregistrements DNS des différents hôtes avec "
"ces adresses."
#: main/templates/main/related_host_add.html:8
msgid "Create a new related host"
msgstr ""
msgstr "Créer un nouvel hôte"
#: main/templates/main/related_host_add.html:19
msgid "Here you can add related hosts (e.g. other machines on same LAN)."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez ajouter de nouveaux hôtes (comme un routeur, des PC, des "
"serveurs, d'autres machines sur le même réseau local)."
#: main/templates/main/related_host_overview.html:7
msgid "Related hosts"
msgstr ""
msgstr "Hôtes"
#: main/templates/main/related_host_overview.html:8
msgid "Add related host"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un hôte"
#: main/templates/main/related_host_overview.html:11
msgid "Main host:"
msgstr ""
msgstr "Hôte principal"
#: main/templates/main/related_host_overview.html:25
#: main/templates/main/related_host_overview.html:30
#, python-format
msgid "%(type)s interface ID"
msgstr ""
msgstr "Interface réseau %(type)s"
#: main/templates/main/related_host_overview.html:54
msgid "No related hosts yet."
msgstr ""
msgstr "Aucun hôte pour le moment."
#: main/templates/main/status.html:7
msgid "Domains"
@ -1399,7 +1459,7 @@ msgstr ""
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:3
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Général"
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:16
msgid "General configuration hints"
@ -1763,19 +1823,19 @@ msgstr ""
"exemple, mais\n"
"vous devez bien entendu utiliser votre vrai adresse IP publique à la place."
#: settings/base.py:381
#: settings/base.py:383
msgid "English"
msgstr "English"
#: settings/base.py:382
#: settings/base.py:384
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: settings/base.py:383
#: settings/base.py:385
msgid "French"
msgstr "French"
#: settings/base.py:384
#: settings/base.py:386
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
@ -1855,3 +1915,6 @@ msgstr "Valid HTML"
#: templates/includes/base_footer.html:7
msgid "Valid CSS"
msgstr "Valid CSS"
#~ msgid "Chinese (China)"
#~ msgstr "Chinois (Chine)"

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>, 2014
# ykmm <ykmm@mediacom.it>, 2014
# ykmm <ykmm@mediacom.it>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsupdate.info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 19:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-01 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/nsupdateinfo/"
"language/it/)\n"
@ -20,6 +21,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:7
msgid "Delete your User Account"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:11
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to delete your user account and\n"
" all your data on this service? You can not undelete your "
"data.\n"
" "
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:16
#: main/templates/main/delete_object.html:11
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:7
msgid "User Profile of"
msgstr "Profilo utente di"
@ -28,15 +47,33 @@ msgstr "Profilo utente di"
msgid "Submit"
msgstr "Salva"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:20
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:18
msgid "Associate with remote Account"
msgstr "Associa com Account remoto"
msgstr "Associa ad Account remoto"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:27
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:25
msgid "Disassociate from remote Account"
msgstr "Dissocia da Account remoto"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:35
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:44
#, fuzzy
msgid "Delete User Profile"
msgstr "Profilo utente di"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:37
msgid ""
"\n"
" If you'ld like to stop using this service and delete this user "
"profile and\n"
" all your data (especially all hosts and all domains created by "
"this user),\n"
" you can do it here.\n"
" "
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:4
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:3
msgid "Activation complete"
msgstr "Attivazione Completa"
@ -44,13 +81,17 @@ msgstr "Attivazione Completa"
msgid "Activation problem"
msgstr "Problema di attivazione"
#: accounts/templates/registration/activate.html:7
#, python-format
#: accounts/templates/registration/activate.html:8
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:6
#, fuzzy
msgid "Thanks, activation complete!"
msgstr "Attivazione Completa"
#: accounts/templates/registration/activate.html:9
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:7
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Thanks %(account)s, activation complete!\n"
"You may now <a href='%(auth_login_url)s'>login</a> using the username and "
"password you set at registration.\n"
"You may now login using the username and password you set at registration."
msgstr ""
"\n"
"Grazie %(account)s, l'attivazione è completa!\n"
@ -58,16 +99,27 @@ msgstr ""
"utilizzando il nome utente e la password che hai impostato durate la "
"registrazione.\n"
#: accounts/templates/registration/activate.html:10
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:8
#: login/templates/login.html:3 login/templates/login.html.py:24
#: login/templates/password_reset_complete.html:8 templates/base.html:61
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
#: accounts/templates/registration/activate.html:12
msgid "Oops"
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:13
#, fuzzy
msgid ""
"Oops -- it seems that your activation key is invalid. Please check the url "
"again."
"it seems that your activation key is invalid. Please check the url again."
msgstr ""
"Ops -- sembra che la chiave di attivazione non sia valida. Controlla "
"nuovamente l'url."
#: accounts/templates/registration/activation_email.html:8
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<body>\n"
"<h3>Account registration for %(sitename)s</h3>\n"
@ -81,8 +133,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"To activate this account, please click the following link within the next \n"
"<b>%(expiration_days)s</b> days:<br/>\n"
"<a href=\"http://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s\">http://%(sitedomain)s"
"%(activation_key_url)s</a>\n"
"<a href=\"%(requestscheme)s://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s\">"
"%(requestscheme)s://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s</a>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Sincerely,<br/>\n"
@ -116,15 +168,19 @@ msgstr ""
msgid "Activation email sent"
msgstr "Email di attivazione spedita."
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:5
msgid ""
"An activation email has been sent.\n"
"Please check your email and click on the link to activate your account."
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:6
#, fuzzy
msgid "An activation email has been sent."
msgstr "Email di attivazione spedita."
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:7
#, fuzzy
msgid "Please check your email and click on the link to activate your account."
msgstr ""
"Una email di attivazione è stata spedita.\n"
"Verifica la tua casella email e clicca sul link per attivare il tuo account."
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:4
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:3
msgid "Register for an account"
msgstr "Registra un account."
@ -216,15 +272,10 @@ msgstr ""
"email di attivazione.<br>\n"
" Password: utilizzane una sicura, ci fidiamo di te."
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:51
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:52
msgid "Send activation email"
msgstr "Invio dell'email di attivazione."
#: login/templates/login.html:3 login/templates/login.html.py:24
#: login/templates/password_reset_complete.html:10 templates/base.html:61
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
#: login/templates/login.html:8
msgid "Login with a local Account"
msgstr "Login con un Account locale"
@ -237,27 +288,27 @@ msgstr "La tua username e la password non corrispondono. Riprova."
msgid "Remember me"
msgstr "Ricordami"
#: login/templates/login.html:26
#: login/templates/login.html:24
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Password dimenticata?"
#: login/templates/login.html:27
#: login/templates/login.html:26
msgid "Sign up for a new account..."
msgstr "Sottoscrivi un nuovo account..."
#: login/templates/login.html:34
#: login/templates/login.html:33
msgid "Login with a remote Account"
msgstr "Esegui la login con un Account remoto"
#: login/templates/logout.html:3 templates/base.html:71
msgid "Log out"
msgstr ""
msgstr "Disconnessione"
#: login/templates/logout.html:7
#: login/templates/logout.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Grazie per aver passato del tempo con il sito Web oggi."
#: login/templates/logout.html:8
#: login/templates/logout.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Esegui nuovamente la login"
@ -276,25 +327,25 @@ msgstr ""
"digitata correttamente."
#: login/templates/password_change.html:15
#: login/templates/password_reset_confirm.html:17
#: login/templates/password_reset_confirm.html:14
msgid "Change my password"
msgstr "Cambia la password"
#: login/templates/password_change_done.html:3
#: login/templates/password_change_done.html:7
#: login/templates/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio password eseguito"
#: login/templates/password_change_done.html:8
#: login/templates/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr "La tua password è stata cambiata."
#: login/templates/password_reset.html:3 login/templates/password_reset.html:8
#: login/templates/password_reset.html:3 login/templates/password_reset.html:7
#: login/templates/password_reset_confirm.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Reimposta la password"
#: login/templates/password_reset.html:10
#: login/templates/password_reset.html:9
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
@ -302,7 +353,7 @@ msgstr ""
"Dimenticata la tua password? Inserisci il tuo indirizzo email qui sotto e ti "
"invieremo una mail con le istruzioni su come impostarne una nuova."
#: login/templates/password_reset.html:18
#: login/templates/password_reset.html:17
msgid "Reset my password"
msgstr "Reimposta la mia password"
@ -311,17 +362,17 @@ msgstr "Reimposta la mia password"
msgid "Password reset complete"
msgstr "Reset password completo"
#: login/templates/password_reset_complete.html:8
#: login/templates/password_reset_complete.html:7
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"La tua password è stata impostata. Puoi procedere ad effettuare la login "
"adesso."
#: login/templates/password_reset_confirm.html:8
#: login/templates/password_reset_confirm.html:7
msgid "Enter new password"
msgstr "Inserisci una nuova password"
#: login/templates/password_reset_confirm.html:10
#: login/templates/password_reset_confirm.html:8
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -329,11 +380,11 @@ msgstr ""
"Inserisci a password due volte così possiamo verificare che sia stata "
"digitata correttamente."
#: login/templates/password_reset_confirm.html:26
#: login/templates/password_reset_confirm.html:21
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Password non reimpostata"
#: login/templates/password_reset_confirm.html:28
#: login/templates/password_reset_confirm.html:22
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -346,7 +397,7 @@ msgstr ""
msgid "Password reset successful"
msgstr "Password reimpostata correttamente."
#: login/templates/password_reset_done.html:8
#: login/templates/password_reset_done.html:7
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
"receiving them shortly."
@ -354,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Ti abbiamo inviato una mail con le istruzioni per impostare la tua passord. "
"Dovresti riceverla a breve."
#: login/templates/password_reset_done.html:10
#: login/templates/password_reset_done.html:8
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
@ -364,130 +415,147 @@ msgstr ""
#: main/models.py:38
msgid "Blacklisted domain. Evaluated as regex (search)."
msgstr ""
msgstr "Dominio in blacklist. Valutato come regex (ricerca)."
#: main/models.py:75
msgid "Name of the zone where dynamic hosts may get added"
msgstr ""
msgstr "Nome della zona dove gli host dinamici possono essere aggiunti."
#: main/models.py:78
msgid "IP where the dynamic DNS updates for this zone will be sent to"
msgstr ""
"Indirizzp IP dove verranno inviati gli aggiornamenti DNS dinamici per questa "
"zona."
#: main/models.py:82
msgid "Shared secret that allows updating this zone (base64 encoded)"
msgstr ""
"Chiave segreta condivisa che permette l'aggiornamento di questa zona "
"(codificata in base64)"
#: main/models.py:86
msgid "HMAC_SHA512 is fine for bind9 (you can change this later, if needed)"
msgstr ""
"HMAC_SHA512 va bene per bind9 (se necessario puoi modificarlo "
"successivamente)"
#: main/models.py:89
msgid ""
"Check to allow any user to add dynamic hosts to this zone - if not checked, "
"we'll only allow the owner to add hosts"
msgstr ""
"Spunta per permettere qualsiasi utente di aggiungere host dinamici a questa "
"zona - se non spuntato permetteremo solo al proprietario di aggiungere host"
#: main/models.py:95
msgid ""
"Check if nameserver is available/reachable - if not checked, we'll pause "
"querying/updating this nameserver for a while"
msgstr ""
"Spunta se il nameserver è disponibile/raggiungibile - se non spuntato "
"metteremo in pausa quessto nameserver per un po'"
#: main/models.py:100
msgid ""
"Some arbitrary comment about your domain. If your domain is public, the "
"comment will be also publicly shown."
msgstr ""
"Un commmento relativo al tuo dominio. Se il tuo dominio è pubblico, anche il "
"commento verrà mostrato pubblicamente."
#: main/models.py:134
msgid "The name of your host."
msgstr ""
msgstr "Il nome del tuo host."
#: main/models.py:142 main/models.py:307
#: main/models.py:142 main/models.py:322
msgid ""
"Some arbitrary comment about your host, e.g who / what / where this host is"
msgstr ""
msgstr "Un commento relativo al tuo host, es: chi / cosa / dove è questo host"
#: main/models.py:149 main/models.py:318
#: main/models.py:149 main/models.py:333
msgid ""
"Check if host is available/in use - if not checked, we won't accept updates "
"for this host"
msgstr ""
"Spunta se l'host è disponibile/in uso - se non spuntato, non accettermo "
"aggiornamenti per questo host"
#: main/models.py:153
msgid "Netmask/Prefix length for IPv4."
msgstr ""
msgstr "Lunghezza Netmask/Prefisso per IPv4."
#: main/models.py:156
msgid "Netmask/Prefix length for IPv6."
msgstr ""
msgstr "Lunghezza Netmask/Prefisso per IPv6."
#: main/models.py:166
msgid ""
"Checked if we think you abuse the service - you may uncheck this AFTER "
"fixing all issues on your side"
msgstr ""
"Spuntato se riteniamo che stai abusando del servizio - puoi rimuovere questa "
"spunta DOPO aver sistemato le problematiche lato tuo"
#: main/models.py:172
msgid "Checked to block a host for abuse."
msgstr ""
msgstr "Spuntato per bloccare un host causa abuso."
#: main/models.py:180
msgid "Latest result message relating to the client"
msgstr ""
msgstr "L'ultimo messaggio di risultato relativo al client"
#: main/models.py:187
msgid "Latest result message relating to the server"
msgstr ""
msgstr "L'ultimo messaggio di risultato relativo al server"
#: main/models.py:303
#: main/models.py:318
msgid "The name of a host in same network as your main host."
msgstr ""
msgstr "Nome di un host nella stessa rete del tuo host principale."
#: main/models.py:311
#: main/models.py:326
msgid "The IPv4 interface ID of this host. Use IPv4 notation."
msgstr ""
msgstr "L'ID dell'interfaccia IPv4 di questo host. Utilizza la notazione IPv4."
#: main/models.py:315
#: main/models.py:330
msgid "The IPv6 interface ID of this host. Use IPv6 notation."
msgstr ""
msgstr "L'ID dell'interfaccia IPv6 di questo host. Utilizza la notazione IPv6."
#: main/models.py:358
#: main/models.py:373
msgid "Service name"
msgstr ""
msgstr "Nome del servizio"
#: main/models.py:362
#: main/models.py:377
msgid "Some arbitrary comment about the service"
msgstr ""
msgstr "Un commento a piacere relativo al servizio"
#: main/models.py:365
#: main/models.py:380
msgid "Update Server [name or IP] of this service"
msgstr ""
msgstr "Aggiorna il Server [nome o indirizzo IP] di questo servizio"
#: main/models.py:369
#: main/models.py:384
msgid "Update Server URL path of this service"
msgstr ""
msgstr "Aggiorna il percorso URL del Server di questo servizio"
#: main/models.py:372
#: main/models.py:387
msgid "Use https / TLS to contact the Update Server?"
msgstr ""
msgstr "Usare https / TLS per contattare il Server di aggiornamento?"
#: main/models.py:392
#: main/models.py:407
msgid "The hostname for that service (used in query string)"
msgstr ""
msgstr "L'hostname per il servizio (utilizzato nella stringa di query)"
#: main/models.py:396
#: main/models.py:411
msgid "Some arbitrary comment about your host on that service"
msgstr ""
msgstr "Un commento a piacere relativo all'host sul servizio"
#: main/models.py:401
#: main/models.py:416
msgid "The name/id for that service (used for http basic auth)"
msgstr ""
msgstr "Il nome/id per il servizio (utilizzato per http basic auth)"
#: main/models.py:404
#: main/models.py:419
msgid "The password/secret for that service (used for http basic auth)"
msgstr ""
"La password/chiave segreta per il servizio (utilizzato per http basic auth)"
#: main/templates/main/about.html:6
#, python-format
@ -692,10 +760,6 @@ msgstr "Cancella %(object)s"
msgid "Are you sure you want to delete \"%(object)s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare \"%(object)s\"?"
#: main/templates/main/delete_object.html:11
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: main/templates/main/domain.html:8
msgid "Edit Domain"
msgstr "Modifica il Dominio"
@ -938,17 +1002,20 @@ msgstr ""
#: main/templates/main/host.html:35
msgid "Related Hosts"
msgstr ""
msgstr "Host Associati"
#: main/templates/main/host.html:37
msgid ""
"We can update additional host records (for other hosts in same network)\n"
" when we receive an update for this host."
msgstr ""
"Possiamo aggiornare record host addizionali (per altri host nella stessa "
"rete)\n"
"quando riceviamo un aggiornamento per questo host."
#: main/templates/main/host.html:41
msgid "Configure related Hosts"
msgstr ""
msgstr "Configura gli Host associati"
#: main/templates/main/host.html:43
msgid "Update other Services"
@ -994,22 +1061,22 @@ msgstr ""
#: main/templates/main/related_host_overview.html:25
#: main/templates/main/updater_hostconfig_overview.html:13
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgstr "IPv4"
#: main/templates/main/host.html:57 main/templates/main/host.html.py:70
#, python-format
msgid "Current %(type)s address from master nameserver"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo %(type)s dal nameserver master"
#: main/templates/main/host.html:59 main/templates/main/host.html.py:72
#, python-format
msgid "Set new %(type)s address"
msgstr ""
msgstr "Imposta nuovo indirizzo %(type)s"
#: main/templates/main/host.html:61 main/templates/main/host.html.py:74
#, python-format
msgid "Give new %(type)s address"
msgstr ""
msgstr "Assegna nuovo indirizzo %(type)s"
#: main/templates/main/host.html:66 main/templates/main/host.html.py:79
#: main/templates/main/updater_hostconfig.html:19
@ -1022,19 +1089,19 @@ msgstr "Cancella"
#: main/templates/main/related_host_overview.html:30
#: main/templates/main/updater_hostconfig_overview.html:14
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6"
#: main/templates/main/host.html:123
msgid "Result Messages"
msgstr ""
msgstr "Messaggi Restituiti"
#: main/templates/main/host.html:125
msgid "Client Result Message"
msgstr ""
msgstr "Messaggio Restituito dal Client"
#: main/templates/main/host.html:127
msgid "Server Result Message"
msgstr ""
msgstr "Messaggio Restituito dal Server"
#: main/templates/main/host_add.html:8
msgid "Create a new Host"
@ -1087,7 +1154,7 @@ msgstr "I tuoi host"
#: main/templates/main/overview.html:9
msgid "Add Host"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi Host"
#: main/templates/main/overview.html:15
#: main/templates/main/related_host_overview.html:17
@ -1108,22 +1175,22 @@ msgstr "Disponibile"
#: main/templates/main/overview.html:23
msgid "Faults"
msgstr ""
msgstr "Malfunzionamenti"
#: main/templates/main/overview.html:25
msgid "C / S"
msgstr ""
msgstr "Cli / Serv"
#: main/templates/main/overview.html:28 main/templates/main/overview.html:33
#: main/templates/main/related_host_overview.html:23
#: main/templates/main/related_host_overview.html:28
#, python-format
msgid "%(type)s Address"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo %(type)s"
#: main/templates/main/overview.html:30 main/templates/main/overview.html:35
msgid "(last update)"
msgstr ""
msgstr "(ultimo aggiornamento)"
#: main/templates/main/overview.html:77
msgid "No hosts yet."
@ -1135,7 +1202,7 @@ msgstr "Domini (prima il tuo, poi quelli pubblici)"
#: main/templates/main/overview.html:84
msgid "Add Domain"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi Dominio"
#: main/templates/main/overview.html:89
msgid "Domain"
@ -1143,7 +1210,7 @@ msgstr "Dominio"
#: main/templates/main/overview.html:90 main/templates/main/status.html:11
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Pubblico"
#: main/templates/main/overview.html:92
msgid "Owner"
@ -1159,18 +1226,20 @@ msgstr "Non ci sono domini pubblici per altri ancora."
#: main/templates/main/related_host.html:8
msgid "Edit related host"
msgstr ""
msgstr "Modifica host associati"
#: main/templates/main/related_host.html:14
#: main/templates/main/related_host.html:19
msgid "Delete related host"
msgstr ""
msgstr "Elimina host associati"
#: main/templates/main/related_host.html:16
msgid ""
"Deleting a related host is not undoable. If you need it back, you'll have to "
"add it again."
msgstr ""
"Cancellare un host associato non è una operazione annullabile. Se ne avrai "
"nuovamente bisogno dovrai reinserirlo."
#: main/templates/main/related_host.html:24
#: main/templates/main/related_host_add.html:21
@ -1182,36 +1251,43 @@ msgid ""
" Then we update the DNS records for the related host with "
"these addresses."
msgstr ""
"Quando riceviamo un aggiornamento per il tuo host principale, ne ricaviamo "
"il tuo indirizzo di rete.\n"
"Per calcolare l'indirizzo IP dell'host associato, aggiungiamo semplicemente "
"l'ID dell'interfaccia all'indirizzo della rete.\n"
"Successivamente aggiorniamo il record DNS per l'host corrispondente con "
"questi nuovi indirizzi."
#: main/templates/main/related_host_add.html:8
msgid "Create a new related host"
msgstr ""
msgstr "Crea un nuovo host associato"
#: main/templates/main/related_host_add.html:19
msgid "Here you can add related hosts (e.g. other machines on same LAN)."
msgstr ""
"Qui puoi aggiungere host associati (es: altre macchine sulla stessa LAN)."
#: main/templates/main/related_host_overview.html:7
msgid "Related hosts"
msgstr ""
msgstr "Host associati"
#: main/templates/main/related_host_overview.html:8
msgid "Add related host"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi un host associato"
#: main/templates/main/related_host_overview.html:11
msgid "Main host:"
msgstr ""
msgstr "Host principale:"
#: main/templates/main/related_host_overview.html:25
#: main/templates/main/related_host_overview.html:30
#, python-format
msgid "%(type)s interface ID"
msgstr ""
msgstr "ID interfaccia %(type)s"
#: main/templates/main/related_host_overview.html:54
msgid "No related hosts yet."
msgstr ""
msgstr "Nessun host associato è stato definito."
#: main/templates/main/status.html:7
msgid "Domains"
@ -1220,15 +1296,15 @@ msgstr "Domini"
#: main/templates/main/status.html:9 main/templates/main/status.html.py:20
#: main/templates/main/status.html:37
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Totale"
#: main/templates/main/status.html:13 main/templates/main/status.html.py:22
msgid "Unavailable"
msgstr ""
msgstr "Indisponibile"
#: main/templates/main/status.html:13
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Inattivo"
#: main/templates/main/status.html:18
msgid "Hosts"
@ -1236,33 +1312,33 @@ msgstr "Host"
#: main/templates/main/status.html:22
msgid "Abuse"
msgstr ""
msgstr "Abuso"
#: main/templates/main/status.html:22
msgid "Abuse-Blocked"
msgstr ""
msgstr "Bloccato per abuso"
#: main/templates/main/status.html:24 main/templates/main/status.html.py:41
msgid "2d"
msgstr ""
msgstr "2 gg"
#: main/templates/main/status.html:24 main/templates/main/status.html.py:26
#: main/templates/main/status.html:28 main/templates/main/status.html.py:30
#, python-format
msgid "IPv4 (tls) / IPv6 (tls) updated last %(period)s"
msgstr ""
msgstr "Ultimo aggiornamento IPv4 (tls) / IPv6 (tls) %(period)s"
#: main/templates/main/status.html:26 main/templates/main/status.html.py:43
msgid "2w"
msgstr ""
msgstr "2 sett"
#: main/templates/main/status.html:28 main/templates/main/status.html.py:45
msgid "2m"
msgstr ""
msgstr "2 mesi"
#: main/templates/main/status.html:30 main/templates/main/status.html.py:47
msgid "2y"
msgstr ""
msgstr "2 anni"
#: main/templates/main/status.html:35
msgid "Users"
@ -1270,13 +1346,13 @@ msgstr "Utenti"
#: main/templates/main/status.html:39
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Attivo"
#: main/templates/main/status.html:41 main/templates/main/status.html.py:43
#: main/templates/main/status.html:45 main/templates/main/status.html.py:47
#, python-format
msgid "logged in / created in last %(period)s"
msgstr ""
msgstr "connesso / creato nell'ultimo %(period)s"
#: main/templates/main/update.html:6
msgid "Browser-based Updater"
@ -1363,7 +1439,7 @@ msgstr "Servizio"
#: main/templates/main/updater_hostconfig_overview.html:14
#, python-format
msgid "give %(type)s"
msgstr ""
msgstr "invia %(type)s"
#: main/templates/main/updater_hostconfig_overview.html:27
msgid "No other services to update yet."
@ -1388,7 +1464,7 @@ msgstr ""
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:3
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Generale"
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:16
msgid "General configuration hints"
@ -1642,19 +1718,25 @@ msgid ""
"updaters.\n"
" "
msgstr ""
"Nota: se l'interfaccia WAN di pfSense non ha il tuo indirizzo IP pubblico e "
"non rileva cambiamenti per esso, l'aggiornamento verrà posticipato (default: "
"ogni giorno alle 01:01). Puoi modificare questo valore nel file /etc/crontab "
"nella riga in cui viene richiamato /etc/rc.dyndns.update - attenzione a non "
"richiamare il comando con troppa frequenza e considera che questo si applica "
"a tutti i tuoi aggiornamenti DDNS."
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:253
msgid "(do not select this)"
msgstr ""
msgstr "(non selezionare)"
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:255
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:256
msgid "(most likely)"
msgstr ""
msgstr "(il più probabile)"
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:257
msgid "(select this as long as you need it)"
msgstr ""
msgstr "(selezionalo solo se ti serve)"
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:266
msgid "Browser-based update client"
@ -1677,19 +1759,19 @@ msgstr ""
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:285
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:291
msgid "update DNS to point to remote IPv4 or IPv6 address"
msgstr ""
msgstr "aggiorna il DNS per puntare all'indirizzo remoto IPv4 o IPv6"
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:272
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:286
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:292
msgid "similar, IPv4 only"
msgstr ""
msgstr "simile, ma solo IPv4"
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:273
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:287
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:293
msgid "similar, IPv6 only"
msgstr ""
msgstr "simile, ma solo IPv6"
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:275
msgid "URLs for browser / http user agent use"
@ -1713,11 +1795,11 @@ msgstr "Come sopra, ma indicando gli indirizzi IP manualmente:"
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:297
msgid "update DNS to point to IPv4 127.0.0.1"
msgstr ""
msgstr "aggiorna il DNS per farlo puntare a IPv4 127.0.0.1"
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:298
msgid "update DNS to point to IPv6 ::1"
msgstr ""
msgstr "aggiorna il DNS per farlo puntare a IPv6 ::1"
#: main/templates/main/includes/tabbed_router_configuration.html:300
msgid "Explanation of parameters:"
@ -1742,19 +1824,19 @@ msgstr ""
" chiaramente dovrai utilizzare i tuoi indirizzi IP pubblici "
"reali."
#: settings/base.py:381
#: settings/base.py:383
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: settings/base.py:382
#: settings/base.py:384
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: settings/base.py:383
#: settings/base.py:385
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: settings/base.py:384
#: settings/base.py:386
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
@ -1768,7 +1850,7 @@ msgstr "Home"
#: templates/base.html:44
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Vista d'insieme"
#: templates/base.html:47
msgid "Status"
@ -1835,3 +1917,6 @@ msgstr "HTML Valido"
#: templates/includes/base_footer.html:7
msgid "Valid CSS"
msgstr "CSS Valido"
#~ msgid "Chinese (China)"
#~ msgstr "Cinese (Cina)"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsupdate.info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 19:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-01 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/nsupdateinfo/"
"language/pl/)\n"
@ -21,6 +21,24 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:7
msgid "Delete your User Account"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:11
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to delete your user account and\n"
" all your data on this service? You can not undelete your "
"data.\n"
" "
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete_user.html:16
#: main/templates/main/delete_object.html:11
msgid "Confirm"
msgstr "Zatwierdź"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:7
msgid "User Profile of"
msgstr ""
@ -29,15 +47,32 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:20
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:18
msgid "Associate with remote Account"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:27
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:25
msgid "Disassociate from remote Account"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:35
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:44
msgid "Delete User Profile"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/user_profile.html:37
msgid ""
"\n"
" If you'ld like to stop using this service and delete this user "
"profile and\n"
" all your data (especially all hosts and all domains created by "
"this user),\n"
" you can do it here.\n"
" "
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:4
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:3
msgid "Activation complete"
msgstr "Aktywacja zakończona"
@ -45,19 +80,32 @@ msgstr "Aktywacja zakończona"
msgid "Activation problem"
msgstr "Problem z aktywacją"
#: accounts/templates/registration/activate.html:7
#, python-format
#: accounts/templates/registration/activate.html:8
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:6
#, fuzzy
msgid "Thanks, activation complete!"
msgstr "Aktywacja zakończona"
#: accounts/templates/registration/activate.html:9
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:7
msgid ""
"\n"
"Thanks %(account)s, activation complete!\n"
"You may now <a href='%(auth_login_url)s'>login</a> using the username and "
"password you set at registration.\n"
"You may now login using the username and password you set at registration."
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:10
#: accounts/templates/registration/activation_complete.html:8
#: login/templates/login.html:3 login/templates/login.html.py:24
#: login/templates/password_reset_complete.html:8 templates/base.html:61
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"
#: accounts/templates/registration/activate.html:12
msgid "Oops"
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activate.html:13
msgid ""
"Oops -- it seems that your activation key is invalid. Please check the url "
"again."
"it seems that your activation key is invalid. Please check the url again."
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/activation_email.html:8
@ -75,8 +123,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"To activate this account, please click the following link within the next \n"
"<b>%(expiration_days)s</b> days:<br/>\n"
"<a href=\"http://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s\">http://%(sitedomain)s"
"%(activation_key_url)s</a>\n"
"<a href=\"%(requestscheme)s://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s\">"
"%(requestscheme)s://%(sitedomain)s%(activation_key_url)s</a>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Sincerely,<br/>\n"
@ -89,13 +137,16 @@ msgstr ""
msgid "Activation email sent"
msgstr "E-mail aktywacyjny został wysłany"
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:5
msgid ""
"An activation email has been sent.\n"
"Please check your email and click on the link to activate your account."
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:6
#, fuzzy
msgid "An activation email has been sent."
msgstr "E-mail aktywacyjny został wysłany"
#: accounts/templates/registration/registration_complete.html:7
msgid "Please check your email and click on the link to activate your account."
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:4
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:3
msgid "Register for an account"
msgstr ""
@ -165,15 +216,10 @@ msgid ""
" Password: please use a sane one, we trust you."
msgstr ""
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:51
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:52
msgid "Send activation email"
msgstr ""
#: login/templates/login.html:3 login/templates/login.html.py:24
#: login/templates/password_reset_complete.html:10 templates/base.html:61
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"
#: login/templates/login.html:8
msgid "Login with a local Account"
msgstr ""
@ -186,15 +232,15 @@ msgstr ""
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
#: login/templates/login.html:26
#: login/templates/login.html:24
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomniałeś hasła?"
#: login/templates/login.html:27
#: login/templates/login.html:26
msgid "Sign up for a new account..."
msgstr ""
#: login/templates/login.html:34
#: login/templates/login.html:33
msgid "Login with a remote Account"
msgstr ""
@ -202,11 +248,11 @@ msgstr ""
msgid "Log out"
msgstr ""
#: login/templates/logout.html:7
#: login/templates/logout.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
#: login/templates/logout.html:8
#: login/templates/logout.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Zaloguj się ponownie"
@ -222,31 +268,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: login/templates/password_change.html:15
#: login/templates/password_reset_confirm.html:17
#: login/templates/password_reset_confirm.html:14
msgid "Change my password"
msgstr "Zmień hasło"
#: login/templates/password_change_done.html:3
#: login/templates/password_change_done.html:7
#: login/templates/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr ""
#: login/templates/password_change_done.html:8
#: login/templates/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr "Hasło zostało zmienione."
#: login/templates/password_reset.html:3 login/templates/password_reset.html:8
#: login/templates/password_reset.html:3 login/templates/password_reset.html:7
#: login/templates/password_reset_confirm.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Resetowanie hasła"
#: login/templates/password_reset.html:10
#: login/templates/password_reset.html:9
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: login/templates/password_reset.html:18
#: login/templates/password_reset.html:17
msgid "Reset my password"
msgstr ""
@ -255,25 +301,25 @@ msgstr ""
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
#: login/templates/password_reset_complete.html:8
#: login/templates/password_reset_complete.html:7
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: login/templates/password_reset_confirm.html:8
#: login/templates/password_reset_confirm.html:7
msgid "Enter new password"
msgstr "Wprowadź nowe hasło"
#: login/templates/password_reset_confirm.html:10
#: login/templates/password_reset_confirm.html:8
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
#: login/templates/password_reset_confirm.html:26
#: login/templates/password_reset_confirm.html:21
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr ""
#: login/templates/password_reset_confirm.html:28
#: login/templates/password_reset_confirm.html:22
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -284,13 +330,13 @@ msgstr ""
msgid "Password reset successful"
msgstr ""
#: login/templates/password_reset_done.html:8
#: login/templates/password_reset_done.html:7
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
"receiving them shortly."
msgstr ""
#: login/templates/password_reset_done.html:10
#: login/templates/password_reset_done.html:8
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
@ -338,12 +384,12 @@ msgstr ""
msgid "The name of your host."
msgstr ""
#: main/models.py:142 main/models.py:307
#: main/models.py:142 main/models.py:322
msgid ""
"Some arbitrary comment about your host, e.g who / what / where this host is"
msgstr ""
#: main/models.py:149 main/models.py:318
#: main/models.py:149 main/models.py:333
msgid ""
"Check if host is available/in use - if not checked, we won't accept updates "
"for this host"
@ -375,51 +421,51 @@ msgstr ""
msgid "Latest result message relating to the server"
msgstr ""
#: main/models.py:303
#: main/models.py:318
msgid "The name of a host in same network as your main host."
msgstr ""
#: main/models.py:311
#: main/models.py:326
msgid "The IPv4 interface ID of this host. Use IPv4 notation."
msgstr ""
#: main/models.py:315
#: main/models.py:330
msgid "The IPv6 interface ID of this host. Use IPv6 notation."
msgstr ""
#: main/models.py:358
#: main/models.py:373
msgid "Service name"
msgstr ""
#: main/models.py:362
#: main/models.py:377
msgid "Some arbitrary comment about the service"
msgstr ""
#: main/models.py:365
#: main/models.py:380
msgid "Update Server [name or IP] of this service"
msgstr ""
#: main/models.py:369
#: main/models.py:384
msgid "Update Server URL path of this service"
msgstr ""
#: main/models.py:372
#: main/models.py:387
msgid "Use https / TLS to contact the Update Server?"
msgstr ""
#: main/models.py:392
#: main/models.py:407
msgid "The hostname for that service (used in query string)"
msgstr ""
#: main/models.py:396
#: main/models.py:411
msgid "Some arbitrary comment about your host on that service"
msgstr ""
#: main/models.py:401
#: main/models.py:416
msgid "The name/id for that service (used for http basic auth)"
msgstr ""
#: main/models.py:404
#: main/models.py:419
msgid "The password/secret for that service (used for http basic auth)"
msgstr ""
@ -594,10 +640,6 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete \"%(object)s\"?"
msgstr ""
#: main/templates/main/delete_object.html:11
msgid "Confirm"
msgstr "Zatwierdź"
#: main/templates/main/domain.html:8
msgid "Edit Domain"
msgstr ""
@ -1516,19 +1558,19 @@ msgid ""
"that."
msgstr ""
#: settings/base.py:381
#: settings/base.py:383
msgid "English"
msgstr "Angielski"
#: settings/base.py:382
#: settings/base.py:384
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: settings/base.py:383
#: settings/base.py:385
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: settings/base.py:384
#: settings/base.py:386
msgid "Italian"
msgstr ""